Language Industry Blog

9hi8ujmsdza-braden-collum

How can I start my career as a freelance healthcare interpreter?

By | General, Interpreting | No Comments
My career path to becoming a healthcare interpreter was by no means straightforward. At that time, there was no established path; it seemed almost as if those who were working as professional healthcare interpreters had started their careers by accident. In a way, I also became a healthcare interpreter by accident. In spite of the various local and national interpreter organizations and the availability of national certification for healthcare interpreters, the path has been largely undefined…Until now! The CATIE Center at St. Catherine University developed a Healthcare Interpreting Career Lattice (pictured below) for American Sign Language interpreters that all interpreters...
Read More
p6ac4ss5vvm-daria-nepriakhina-1

Preparing for the Future of Translation: 4 Steps to Incorporating CAT-tools

By | Translation | No Comments
Last month, Kirti Vashee contributed a blog titled Global Village: The World is Going and Growing Online. He discusses the impact that the growth of the internet is having on businesses around the world, including the increased need for content to be made available in multiple languages. It is no wonder that the U.S. Bureau of Labor Statistics projects a 29% growth in employment for interpreters and translators from 2014 to 2024.[1] However, the way we do our job in 2024 will surely be significantly different than how we do our job today. So, what can we do to prepare? As...
Read More
Global Village

Global Village: The World Is Going and Growing Online

By | Translation | No Comments
A Global Village The Internet World Stats (IWS) organization just reported that we have reached a point, where 1 in 2 people in the world have some kind of access to the internet. I believe this is an especially significant moment; reaching 50.1% Internet user penetration in the world is a historical occasion! What does this mean to online businesses? Well, it means several things: The IWS database shows there are now 3,675,824.813 Internet users in the world. All these users are potential customers for businesses looking to expand online. People across the world can now contact and interact with each other easily and...
Read More

#LanguageAccess. What is your biggest Challenge? – Survey Results

By | Interpreting | 2 Comments
Language Access Challenges Gearing up for our fifth annual International Language Services Conference, we wanted to prepare for a diverse discussion between shareholder groups about the biggest challenges in #LanguageAccess by circulating a short survey. Click on each of the three questions to see the results. 1. What stakeholder position best describes your role in #LanguageAccess?2. How would you describe your biggest challenge in that role? Sample responses from each category "Being seen as part of the 'team;' Being able to access information about the patient that would normally be freely given to others who are recognized as colleagues"− Integrating Language Access...
Read More
Top