Uninterpreted virtual visits drive higher 72-hour return-to-care rates, which erodes VBC margins
Using family members or machine-only output exposes systems to OCR enforcement under Section 1557
Failure to provide remote ASL or live captions violates the ADA
Patient drop-off increases due to a lack of a multilingual interface or communication
Unvetted AI tools may store PHI outside HIPAA-compliant environments and introduce clinical bias
MasterWord is a Trauma-Informed Organization. Supporting safer communication and better outcomes.
Multilingual asynchronous messaging, SMS/IVR with LEP patient flagging
Localized UI, pre-visit triage in target language
Single-click on-screen spoken or sign language interpreter
Instant translation and interpreter support
Device instructions localized, alters routed to phone interpreting (OPI) hub
Portal messages & dashboards in preferred language
Plain language translation to help patients understand and use digital care tools
MasterWord’s Solution
WebRTC & SIP SDKs for in-app interpreting (OPI/VRI), under 30s average connection time
RID/BEI-certified ASL, Certified Deaf Interpreters (CDI), real-time captioning (CART)
Interpreters with access to training in best practices
End-to-end encryption, BAA on file, audit-ready logs
Pay-as-you-go minutes & bulk tier for high-volume hubs
AI post-edit of vital document translation with professional human review
MasterWord helps digital-health firms vet speech-to-text, MT, and other AI-driven language solutions against state and federal AI frameworks while safeguarding PHI. As a founding member of the SAFE-AI Task Force, we benchmark every tool against four pillars—user autonomy, safety, transparency, accountability—so you can innovate without risking Section 1557 violations or algorithmic bias.
Is your virtual care platform ready to serve patients of all languages and abilities? Our free checklist guides you through the key touchpoints where language support can improve access, reduce risk, and boost patient outcomes.
Yes, we offer APIs and custom workflows that meet HL7 interoperability standards for integrating phone and video interpretation into EHR systems such as Epic, Oracle Center, and Meditech to streamline language access.
Absolutely. We provide written translation for asynchronous messaging to ensure follow-up care is clear and accessible.
Yes, we offer full UI/UX localization, including app content, user instructions, and navigation elements.
Our services align with HIPAA, CLAS, Section 1557, and other applicable federal standards.
No. All translations are processed on secure, HIPAA-compliant computer systems located in the US. The information is deleted as soon as the translation is complete and is never permanently stored or used for training AI models.