In this edition…
We consider how to balance the language support services we provide to patients between internal (staff) and external (agency) sources. We grab the thorny topic of monitoringquality of performance and quality of contracts. We try to stabilize language support when patients enter the surgical realm. And we check out some of the technical methodologies used by language support programs in the scheduling process to identify patient need and assign interpretation and translation resources.
Surgery Black Box – Where Patients Lose Language Support
The Surgery Black Box can short-circuit patient care by its English-only process. What happens when language support is required? Join us as we analyze two cases that highlight some of the challenges faced when providing language support on surgery day.
Elements as seemingly trivial as group email accounts for interpreter scheduling, or clinic receptionist logins to external agency websites can make or break the effectiveness of interpreter scheduling.