Language Matters Podcast

Language Matters: A True Welcome for Refugees

Ludmila Golovine’s guest for this episode of “Language Matters” is Ahmed Abdulmajeed, who shares about his mission for creating a true welcome for refugees to the United States, and how it relates to his work at MasterWord.

Previous episodes

Surviving Sex Trafficking” Interview

“‘Surviving Sex Trafficking’ examines the ongoing struggles of those survivors as they desperately fight to break free of their past, heal their bodies and minds, reconnect with a world of hope, and reclaim their lost humanity.”

Stopping Traffic marks the feature film debut of Sadhvi Siddhali Shree, an international activist for social change, speaker and author. Shree is passionate about social movements, particularly those focused on gender equality, non-violence, human rights and youth.

See the film website for upcoming theater showings in your area.

Post-Panel Discussion with "Globalization Strategy Playbook" Author

Description: Ludmila Golovine sits down with Wayne Bourland (Director of Translation at Dell) and Carrie Fischer (Manager of Globalization Services at Subway and a Board Member of Women in Localization) to spotlight the recent publication of the book “The Globalization Strategy Playbook,” as well as the Women in Localization panel discussion of it. This is the “secret sauce” of localization – you don’t want to miss it!

Learn more …

Seeing Music through American Sign Language

Description: Ludmila Golovine goes behind the scenes with innovative ASL interpreter, @Amber Galloway Gallego, for insight on how she invented a new way of interpreting music for the Deaf community. (Interpreter: Kelly Kurdi)

Learn more …


Ludmila Golovine, Founder & CEO of MasterWord, has dedicated over 30 years to the language services industry and 15 years to her role as an international speaker advocating for language rights and social justice. She is the Strategic Partnerships Manager for the Global Community Programs of Women in Localization, a founding member of the Global Coalition of Language Rights, member of TBAT (Texas Business Against Human Trafficking), active participant in the UN Global Compact Initiative, and chairs the Advisory Subcommittee for the Translation and Interpretation Program at the Houston Community College. Her work has been recognized by numerous awards, including California Healthcare Interpreting Association (CHIA) Trainer of the Year Award 2021, Houston Business Journal’s Women Who Mean Business Award, and Congressional Recognition G7 “Excellence in International Service” award.

Sadhvi Siddhali Shree is the first North American Jain female-monk, a US Army Iraq veteran, international speaker, author, documentarian, and an activist for social justice.

Driven by her deep-seated devotion to humanity, she uses her talents and skills to raise awareness about violence in the world and ways to change it.

With a Bachelor’s Degree in Communications from California State University, Long Beach and a background in web development, marketing,  video production, and book publishing, she has helped spread the teachings of her spiritual mentor, Acharya Shree Yogeesh, which has touched and transformed millions of lives.

She serves as the Spiritual Director of Siddhayatan Tirth and International Society of Human Unity’s Director. She’s passionate about social movements that focus on non-violence, human rights, gender equality, trafficking, and the youth. Her latest works are the STOPPING TRAFFIC & SURVIVING SEX TRAFFICKING films.

At the age of 29, Sadhvi Anubhuti decided to lead a purposeful and meaningful life by becoming a Jain monk and dedicating herself to serving those in need.  Her mission is to help alleviate some of the pain and suffering of those seeking happiness, freedom, non-violence, social justice, healing and soul-awakening.

Upon learning about slavery and human trafficking, Anubhuti saw the critical need to act. Through the guidance of her spiritual teacher, H.H. Acharya Shree Yogeesh, she focuses her efforts and skills on working in practical ways to eradicate mental, emotional and, most importantly, physical slavery in her lifetime.

Wayne Bourland is recognized as an agent for change, driving innovation and process efficiencies across global organizations. He is currently responsible for translation of and marketing collateral for more than 100 organizations across Dell. With no background in linguistics, he approaches the industry with a different perspective, focusing on end value and customer acceptance versus traditional industry key performance indicators.

Carrie Fischer is the Globalization Services Manager at Subway, headquartered in Milford, CT. Subway is the largest quick service restaurant in the world with over 40,000 restaurants in over 100 countries. Previous localization positions held at, Hyperion/Oracle and Transparent Language. She is also on the board of Women in Localization. She has been in the industry for over 25 years and still enjoys learning new things and growing personally and professionally.

When Amber Galloway, MasterWord’s Associate Director of Deaf and Hard-of-Hearing services, is not championing communication access, she is busy teaching future interpreters, directing her own music interpreting agency, and interpreting concerts and music festivals into American Sign Language. She is frequently praised for her ability to passionately convey the connection between lyrics and sounds and, more importantly, Deaf audience members have often said they are able to connect to musical performances more than they ever had in the past. As Amber has become one of the “most recognized sign language interpreters” in the world, according to Vibe magazine, she is ever conscious of using her status to actively promote access and equality in the Deaf community.

Ahmed Abdulmajeed is a Strategic Solutions Executive with MasterWord in the Houston area. He offers over 10 years of experienced combining Medical and Interpreting Services. Prior to moving the United States, Ahmed received his Medical Degree in Iraq and began his career in pediatrics and gynecology, transitioning later to emergency room settings, intensive care and cardiovascular surgery. Upon to moving to the United States, he became a Medical Interpreter for hospitals and medical centers. Ahmed carries experience in a leadership capacity while acquiring his Master’s in Healthcare Administration and formal training in the Interpretation and Translation Business and the Healthcare/Government sector.